Мирзаян Александр

Почти детская песенка

                        стихи Р. Десносса,
                        перевод с франц. М. Кудинова,
                        (весьма значительная редакция А. Мирзаяна)

Серые кошки, белые кошки,
черные кошки - все кошки на свете
спят и не слышат,
что делают мыши,
а мыши танцуют на скользком паркете.

Кто-то храпит у себя на кровати,
и сны улетают из толстых ушей.
Он тоже не видит,
он тоже не слышит -
не видит, не слышит он пляски мышей.

И только луна за рамой окна
смеется и дарит серебряный свет.
И прыгают мыши все выше и выше,
и падают снова на скользкий паркет.
Их лапки мелькают, их глазки сверкают,
им весело очень,
а музыки нет,
 а музыки нет,
  а музыки нет...

Ходила по улицам сонная стража,
но стража о том и не ведала даже,
что мыши танцуют, что мыши шумят,
а серые, белые, черные кошки,
пушистые кошки - короткие ножки,
все кошки, все кошки давно уже спят,
давным-давно,
  давным-давно,
    давным-давно,
      давным-давно...

Бард Топ elcom-tele.com      Анализ сайта