Аудиозапись и видеозапись исполнения автором Каплан Сергей

Бэсамэ, о бэсамэ мучо...

История песни (материал из ВиКипедии, ссылка (скопируйте — вствьте):

https://ru.wikipedia.org/wiki/Bésame_mucho

"Bésame mucho" — песня на испанском языке в жанре болеро, написанная в 1940 году мексиканкой Консуэло Веласкес Торрес. Это произведение стало одной из наиболее известных песен XX века; существуют сотни её исполнений (в том числе в переводе на разные языки), а также инструментальных версий.

Фраза "bésame mucho", давшая название песне, дословно переводится на русский как "целуй меня много". Консуэло рассказывала, что эту песню она написала тогда, когда ещё сама ни с кем не целовалась. Её вдохновила ария "Quejas, o la Maja y el Ruiseñor" из оперы испанского композитора Энрике Гранадоса "Гойески (англ.)" (1916).

Bésame, bésame mucho
               муз. Consuelo Velázquez Torres (1940)
               ст. Сергея Каплана (1980)

Бэсамэ, бэсамэ мучо, 
В этой дороге, в запутанной этой судьбе,
Ты была краткий попутчик.
И этого хватит, за это спасибо тебе.

     Вечер во времени свёл нас негаданно.
     Медленно пили вино.
     Тихая музыка сладостью ладана
     Двух превратила в одно.

Вечер плыл под парусами,
Мы отдыхали вдвоём на корме у него...
Что же вдруг сделалось с нами,
Если сейчас не осталось почти ничего?

     Наша дорога на две раздорожилась,
     И разбежались они...
     Общее время разбилось, размножилось
     На быстротечные дни.

Может быть, так будет лучше,
Может быть, нет – нам неведомо это сейчас!
Бэсамэ, о, бэсамэ мучо!
Если бы знать о судьбе, ожидающей нас...

     Ярко искрилось в бокалах шампанское,
     Фрукты в прозрачном вине...
     В быстрых глазах твоих пламя цыганское –
     Так ты запомнилась мне!

                                   1940-1980

Бард Топ elcom-tele.com      Анализ сайта