Текст выверен автором - Гиви Чрелашвили
(Текст предоставил: Гиви Чрелашвили)
Чрелашвили Гиви

Строфы (1)

                  Гиви Чрелашвили

I.         

Поздней ночью плачет волна в Коринфе,
Тихо дует ветер из Дельф, (2) в томленье 
Спят в заливе лодки, устав, как скифы
После сраженья. 

С темных деревьев неба, 
Вросших в воздух, гроздьям под стать, сорваны звезды кем-то,
Словно гортань Эреба (3)
Их всосала, алчный язык высунув вверх из Леты.  

Сникли стебли рослых густых растений,   
И местами пятна темнели где-то,       
Видно, тени; впрочем, какие тени,
Если нет света?

Вспомнить поверье стόит:
Раз в полвека вырвется в мир Тáртар (4) из недр подземных,
Тьмою его покроет,
И Селены свет пропадет в безднах мглы чернотемных.

II.

Остров Лесбос заснул. Только прибоя шум
Слышен у берегов. Спит Митилена, (5) там,
У песчаной косы, волны, во власти дум,
Скалы штурмом берут наперекор годам.

Здесь творили Сафо, (6) Лесх (7) и Алкей. (8) Тогда,
В те далекие дни, жили не так, как мы,
И любили не так. Но пронеслись года,
Вновь же, как и тогда, из тьмы

Звезды светят в ночи, тускло блестит луна,
Белокрылых морских птиц доносится крик,
Солнце всходит и бродит,
Небосвод бороздя, одна

Осень сменит другую, весь
Свет себя сохранил, ибо так жить привык,
Всё осталось таким же здесь,
В этом мире большом, кроме людей одних.


III.

Как говорили эллины древних лет,
Вновь если Тартар вырвется вверх на свет,
Геракл к нему спешит навстречу,  
Чтобы под землю вернуть; на плечи

Свои он бога бездны, схватив, берет
И с ним стремится в недра спуститься, тот
Сопротивляется при этом,
Cлиться желая навек cо светом.   
   

IV.  
 
Родос, изнеженный ласковым климатом, в море Эгейском
Вытянул эллипсом горные склоны,
Нет благодатней прекраснее острова в мире ахейском,   
Здесь аргонавтов воспел Аполлоний. (9)

Ночью над Родосом небо в алмазах предстало царицей,
В зеркало моря луна
Смотрит, гордясь и любуясь своей красотой бледнолицей,
Высокомерьем полна.

Эллины верили в то, что когда-нибудь в том единоборстве
Совсем устанет он, Геракл могучий,  
Небо покроется вечною теменью, сникнет свет в покорстве,
Ни одного луча мир не получит.

В мудрых легендах сокрыт для потомков смысл в назиданье,
Верить ли в них или нет – это неважно уже,
Но не сказали о том древнегреческие преданья
Кто осветить бы сумел тартара темень в душе. 


17 августа 2012 г.


(1) Стихотворное произведение написано, строго следуя метрике различных античных строф.
В первой части дважды чередуются Малая Сапфическая и Большая Сапфическая строфы.
Вторая часть состоит из Первой, Второй, Третьей и Четвертой Асклепиадовых строф.
В третьей части наличествуют две Алкеевы строфы.
Четвертая часть состоит из Первой, Второй и Третьей Архилоховых строф и одной строфы элегического 
дистиха.

(2) Дельфы – древнейший греческий город на юго-западе области Фокида, расположенный у подножья горы 
Парнас. Известны тем, что в них находился знаменитый храм Феба Дельфийского, в котором прорицали 
пифии, служительницы бога Аполлона. 
Храм Аполлона находился на склоне горы Парнас, неподалеку от Кастальского ручья, у Федриадской скалы. 
Сам город лежал в десяти километрах от северного побережья Коринфского залива, на южном побережье 
которого стоял древнегреческий город Коринф.

(3) Эреб – темные глубины подземного царства Аида, в котором протекали реки Лета, Ахеронт, Стикс, Кокит, 
Пирифлегетон, река Памяти, известная в древности под названием Аорнит, которую в более позднее время 
называли также Эвноей, и в котором находилось Ахерусийское озеро. 
Эреб персонифицирован, то есть, он, согласно древнегреческой мифологии, являлся божеством темных 
глубин подземного царства.

(4) Тартар – великая бездна подземного царства, еще более мрачная и темная, чем Эреб.
Первочанально Тартар в древнегреческой мифологии мыслился, как пространство, находящееся ниже Аида 
и отстоящее от него на столько же, на сколько земля отстоит от неба.
Туда были низвергнуты Зевсом побежденные титаны.
Тартар также называется нижним небом, в противоложность Олимпу – верхнему небу.
В дальнейшем Тартар был переосмыслен как самое отдаленное и ужасное место Аида, где несут наказание 
святотатцы и грешники, такие, как Сизиф и Тантал.
Тартар, как и Эреб, персонифицирован. Это также и имя божества великий бездны, которой страшатся даже 
боги.

(5) Митилена – древнейший и самый крупный город и порт острова Лесбос на его юго-восточном побережье. 

(6) Сафо (Сапфо) (вторая половина VII – начало VI вв. до н.э.) – знаменитая древнегреческая поэтесса с 
острова Лесбос, родом из Митилены, чья поэзия отличалась особенной чувственностью. Она внесла особый 
вклад в развитии эолийской поэзии и стояла у самых истоков ее создания. Именем Сафо названы строфы с 
использованием эолийских размеров: ею придуманная и ставшая распространенной в более поздней 
древнегреческой и древнеримской поэзии Малая Сапфическая строфа и модицикация ее, совершенная римским 
поэтом Горацием и названная им Большой Сапфической строфой.

(7) Лесх – знаменитый древнегреческий поэт первой половины VII в. до н.э. с острова Лесбос, родом из города 
Пирра, автор поэмы "Малая Илиада", от которой до нашего времени дошло только несколько строф. Лесх 
был эпическим поэтом.

(8) Алкей (вторая половина VII – начало VI вв. до н.э.) – знаменитый древнегреческий поэт с острова Лесбос, 
современник Сафо, как и она, родом из Митилены. Внес, как и Сафо, особый вклад в развитие эолийской 
поэзии и стоял у самых истоков ее создания. Именем Алкея названа Алкеева строфа, основанная на 
использовании эолийских размеров.

(9) Аполлоний (Родосский) – знаменитый древнегреческий поэт, родившийся около 290 г. до н.э. в Египте, но 
проживший долгое время на острове Родос, где он переработал свою знаменитую поэму "Аргонавтика", 
созданную еще в Александрии, придав ей тот окончательный вид, которой и принес ему поэтическую славу. 

Бард Топ elcom-tele.com      Анализ сайта