Тeкст прeдoстaвлeн Гиви Чрeлaшвили
(Текст предоставил: Дмитрий Гагуа)
Гагуа Дмитрий

Забвение (из Жозе Мария Эредиа)

Перевод с французского

У моря, на горе - святилища руины.
Смерть размешала там, в пластах горячих глин
и бронзовых бойцов, и мраморных богинь,
чью славу погребло безмолвие полыни.

Один лишь волопас стада гоняет ныне;
он, раковиной той, где дышит древний гимн,
наполнив даль небес и тишь сквозных глубин,
свой черный силуэт воздвиг в бескрайней сини.

Земля, как мать, нежна к античным божествам;
велит, чтоб меж стеблей разбитой капители
другие по весне аканты зеленели.

Но Человек, увы, чужд праотцев мечтам;
без дрожи внемлет он, со дна ночей смиренных,
пучине, что ревет и плачет по Сиренам.

Бард Топ elcom-tele.com      Анализ сайта