Тeкст прeдoстaвлeн Гиви Чрeлaшвили
(Текст предоставил: Дмитрий Гагуа)
Гагуа Дмитрий

Тепидарий (из Жозе Мария Эредиа)

Перевод с французского

Дух мирры умащал наложниц молодых,
что нежатся в мечтах, декабрь смакуя вяло,
и угольницы медь покои озаряла,
метав огонь и тень по ликам бледным их.

На пурпурных одрах, в подушках пуховых,
подчас одно из тел - тех, мрамора ль, опала -
то выгнется, а то взметнется - и опало;
так складками лежит виссона страстный штрих.

Вот, сочивом себя саму разбередив,
восточная раба парильни посреди
бессильно вьет рукой в томленьи безголосом;

и вольную толпу увядших Авзонид
в неистовом кругу пьянит, манит, блазнит
дикарство черных кос, оплетших бронзу торса.

Бард Топ elcom-tele.com      Анализ сайта