Текст выверен автором - Борисом Вайханским
(Текст предоставил: Борис Вайханский)
Вайханский Борис
Вайханский Юрий

Сонет

                Стихи Джона Китса
                Перевод Бориса Вайханского
                Музыка Юрия Вайханского



О, Одиночество, мой верный друг,
С тобою мне совсем не одиноко.
Давай же в небо, что сквозит из окон,
Поднимемся и поглядим вокруг.

И вся земля - один цветущий луг –
Покажется нам с детскою ладонь.
И мы крылами это небо тронем,
И счастье будет острым, как испуг.

Так растревожен ветром рой пчелиный
Срывается с цветов в лесной глуши.
Но сколько дум в словесные картины
Восторженно вмещает ум невинный,
Что сладостней всего, когда в тиши
Беседуют две родственных души.

1997

---------------------------- 

Последние 4 строки перевода позаимствованы 
из перевода Веры Потаповой.  

Бард Топ elcom-tele.com      Анализ сайта